Présentation

Pourquoi éditer et traduire les manuscrits arabes subsahariens... de Tombouctou et d'ailleurs ?

Le sauvetage des manuscrits de Tombouctou, lors de l’invasion du Nord Mali par les forces islamistes en 2012, a permis de faire l’inventaire de ce fabuleux trésor : plus de 400000 manuscrits ont été transportés de la région de Tombouctou à la capitale Bamako. À cette occasion, l’existence de ces manuscrits a été portée à la connaissance du monde, mais reste la question : que contiennent ces manuscrits, et pourquoi s’y intéresser ? Après une rapide présentation de Tombouctou dans l’histoire du Mali, l’inventaire des manuscrits provenant des pays voisins, puis de Tombouctou même, sera abordé. Une fois ces manuscrits présentés et analysés, l’état des recherches les concernant, en particulier au sein de l’équipe VECMAS de l’ENS-Lyon, sera exposé. Pour terminer, les circonstances du sauvetage des manuscrits de Tombouctou seront évoquées.

Intervenant : Georges Bohas

Agrégé d’arabe et docteur d’État ès lettres, Georges Bohas est professeur émérite à l’École Normale Supérieure de Lyon. Il est l’auteur de nombreux ouvrages sur la langue et la littérature arabes. D’abord spécialisé dans la publication des manuscrits orientaux traitant de littérature populaire, il a, durant les quinze dernières années, consacré une part importante de son activité scientifique aux manuscrits arabes subsahariens.

Informations pratiques

Lundi 11 mars 2019 à 18h15 aux Archives municipales de Lyon.
Conférence organisée par les Amis du Musée de l'Imprimerie et de la Communication graphique de Lyon.

Entrée libre.

Archives municipales de Lyon
1 Place des Archives
69002 Lyon